Lord help us see that:
We are lucky when we are careless because we have Your universal laws.
And we are also lucky when we are caring because we will be cared for.
We are lucky when we are broken-hearted from losing a loved one because then we can hear Your summons.
We are also lucky when our hearts are full of the love of life because then we can see You.
We are lucky when we are peaceful because then we will be given the Earth.
We are also lucky when we become peace keepers, because then others will recognize us as Your children.
We are lucky when we are hungry and thirsty for what is right because only then will we be satisfied.
We are also lucky when others persecute us for doing what is right because we have Your universal laws.
Help us see that in everything You take away as well as in everything You give, there is a hidden gift.
While often the wordplay in Christ's words are lost in translation, at other times, word play is added, perhaps to simplify Christ's ideas. The common translation of the Beatitudes is an example of this as we explain in detail on our page about them. The following prayer tries to illustrate how Christ player with words while keeping closer to the meaning of the original Greek. To make the wordplay a little clearer, we have reorganized the verses to emphasize a larger pattern of meaning, inter-shuffling the lines of the first and second half to show their relationship.