Home

Latest Article

Mark 9:44 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
KJV Verse:

Mark 9:44 Where their worm dies not, and the fire is not quenched.

Greek Verse:

This verse does not exist in the Greek sources that we use today. Below is Mark 9:48, which is translated the same.

MAPKON 9:48 ὅπου σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ” “τὸ πῦρ οὐ σβέννυται:”

Literal Alternative:

Somewhere that worm of theirs doesn't die and the fire doesn't go out.

Hidden Meaning:

This is the first of three repetitions of this phrase in the KJV, but only the last of these verses exists in the Greek source that we use today. We repeat this post under all three verse for completeness.

This is a quote from Isaiah 66:24  using the same vocabulary as the Greek translation of the Old Testament, the Septuagint. (linked  verse  Greek here). The fact that this is a quote from the Old Testament explains why so many unique and uncommon terms are used in it. Since this verse exists in both the Greek and Hebrew it allows us to understand how Jesus meant the words, but since these words are not commonly used, it does not provide a key to many other verses.

 

 

Vocabulary:

This verse does not exist in the Greek sources that we use today. Below is Mark 9:48, which is translated the same and provided for easy reference.

ὅπου (adv/conj) "Where" is hopou, which means "somewhere", "anywhere", "wherever," and "where."

(article sg masc nom) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."

σκώληξ [unique]( noun sg masc nom ) "Worm" is from skolex, which means "worm," specifically, "earthworm", "grub", "larvae," and "worms in dung, decaying matter and trees and wood."

αὐτῶν (adj pl masc gen) "Their" is autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord." In the adverbial form, it  means "just here" or "exactly there."

οὐ (partic) "Not" is ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.

τελευτᾷ [uncommon]( verb 3rd sg pres ind act ) "Dies" is from teleutao, which means "to bring to pass", "to accomplish", "to finish", "to die", "to end a life," and "to make an end to life." From OT Hebew word,  muwth, which means "to die" and "to kill."

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

τὸ (article sg neut nom) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."

πῦρ ( noun sg neut nom ) "Fire" is pyr (pur), which means "fire", "sacrificial fire", "funeral fire", "hearth-fire", "lightning", "the light of torches," and "heat of fever."

οὐ "Not" is ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.

σβέννυται:” [uncommon]( verb 3rd sg pres ind mp ) "Quenched" is from sbennymi, which means "quench", "put out", "dry up", "run dry," and "go out."

Related Verses:

Mark 9:46 Where their worm dies not, and the fire is not quenched.

Mark 9:48 Where their worm dies not,

Christ's Words Articles

About this Site

I started this project over a decade ago. The initial goal was to satisfy my own curiosity about how the original Greek of Jesus's words was translated into English comparing it to my work in translating ancient Chinese. 

This site does not promote any religious point of view about Christianity. I purposely use nonreligious sources for Greek translation.  My goal is simply to identify how Jesus used words. His use of Greek words somewhat unique since his words were spoken, not written.

The range of quality of the articles on this site reflects that it is a personal site, not a commercial one. No one proofreads my work. Some articles are over a decade old when I knew much less ancient Greek. Matthew articles are best since I have updated them all at least once. The ones in Mark are the oldest and poorest. Luke is not yet complete.