John 18:37...Thou sayest that I am a king. To this end was I born,

KJV Verse: 

John 18:37 ... Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

You yourself say that a kind I am, I myself into this I have come into being and into this I have shown up into the world order in order that I might testify to this reality, every one existing out of this reality hears my call.

Interesting and Hidden Aspects: 

Answering Pilate when he asks if he is a king. There are word added here ("end" and "cause") that are not in the Greek. The same Greek prepositions appears three times and is translated three different ways. The ending is more dramatic than the translation.

The "thou" here is the pronoun. Since pronouns are not usually used for subject in Greek, its use is to accentuate the word like we would say "you yourself".

The word translated as "sayest" is the most common word that means "to say," and "to speak."

The word translated as "that" introduces a statement of fact or cause. 

The pronoun "I" is added to add emphasis that he is referring to his own words in the sense of "I, myself." It is unnecessary because the first-person indication is part of the verb ending. Christ sometimes uses it humorously to refer to himself. This word follows the verb, so it is also a reiteration.

The verb "am" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics.

"A king" is translated from a Greek word which means a "king" or "chief."

The word translated as "to" means "into" a place, "towards" as a direction, "in regards to" a subject, and "up to" limits in time and measure.
 

The word translated as "was I born," means "to become," that is, to enter into a new state. In Greek, especially as used by Christ, it is the opposite of "being," which is existence in the current state. The form is the past perfect so that sense is "havc come into being."

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also").

The word translated as "for" means "into" a place, "towards" as a direction, "in regards to" a subject, and "up to" limits in time and measure. It is the same word translated as "to" above.

The word translated as "this" means "from here" or "this/that thing."

There is no Greek word "cause" in this verse.

The word translated as "come I" primarily means "to start out" but Christ usually uses it to mean "come" but not always. It indicates movement, especially its beginning, without indicating a direction toward or away from anything, so it works either as "come" or "go," but it is more like our phrase "being underway." Our English words "show up" captures both the "start" and "come" ideas.  The form is again past perfect, so "have shown up."

The word translated as "into" means "into" a place, "towards" as a direction, "in regards to" a subject, and "up to" limits in time and measure.

Christ uses the word translated as "the world" to mean "the world order," specifically the powers-that-be. More about this word in this article about related words.

The word translated as "that" is not the simple demonstrative pronoun, but a word that means "there", "where," and "in order that." It is the same word translated as "that" above.

"I should bear witness" is the Greek ver that means "to give testimony" and "to bear witness." It has the sense of being true testimony. It is the verb form of the Greek word for "testimony" and "proof," which is the source of our word "martyr," and its funny spelling.  The form is something that might or should happen.

"Unto the truth" is  the Greek nou that means literally "the state of not being hidden," and means "truth" and "reality" as opposed to appearances. The form creates the "unto."

The word translated as "every" is the Greek adjective meaning "all", "the whole", "every," and similar ideas. When it is used as a noun, we would say "everything." As an adverb, it means "in every way", "on every side," and "altogether."

The word translated as "one" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

There is no "that" here. It is added so as to change the form of the following verb.

The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. The from is an adjective, "existing" or "being." This is not an active verb but a description of "every one". 

The Greek preposition translated as "of" means "out of" or "from." In Greek, they use the genitive case instead of a preposition for the types of phrases with usually use with "of."

"The truth" is  the Greek nou that means literally "the state of not being hidden," and means "truth" and "reality" as opposed to appearances. The form creates the "unto."

"Heareth" is translated from a Greek word that has the same sense as the English not only of listening but of understanding.

"My" is the first-person possessive singular pronoun. 

The verb translated as "voice"  means "sound", "speech", "voice",  "cry" [of animals], "sounds" [of inanimate objects], and "report."  The sense is "cry" or "call." This is not the word that means "voice" normally.

Greek Vocabulary: 

Σὺ (pron 2nd sg nom) "Thou" is su which means "you" and "your." -- 

λέγεις (2nd sg pres ind act) "Sayest" is lego, which means "to recount", "to tell over", "to say", "to speak", "to teach", "to mean", "boast of", "tell of", "recite," nominate," and "command." It has a secondary meaning "pick out," "choose for oneself", "pick up", "gather", "count," and "recount." A less common word that is spelled the same means "to lay", "to lay asleep" and "to lull asleep." --

ὅτι (adv/conj) "That" is hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that", "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what", "because", "since," and "wherefore." --

βασιλεύς (noun sg masc nom) "King" is basileus, which means a "king", "chief", "prince", "lord", "master", "a great man," and "the first and most distinguished of any class." It is a form of the word used for "kingdom." --

εἰμι. (verb 1st sg pres ind act) "Am" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," of circumstance and events "to happen",  and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.") --

ἐγὼ (pro sg masc nom) "I" is ego, which is the firs-person singular pronoun meaning "I". It also means "I at least", "for my part", "indeed," and "for myself." --

εἰς (prep) "Into" is eis, which means "into (of place)," "up to (of time)", "until (of time)", "as much as (of measure or limit)", "as far as (of measure or limit)", "towards (to express relation)", "in regard to (to express relation)", "of an end or limit," and "for (of purpose or object)." --

τοῦτο ( adj sg neut acc ) "This" is touto, which means "from here", "from there", "this [thing]," or "that [thing]." --

γεγέννημαι ( verb 1st sg perf ind mp ) "was I born" is ginomai, which means "to become", "to come into being", of things "to be produced," of events "take place", "come to pass", "to be engaged in", math "to be multiplied into", "become one of", "turn into".and "to be." It means changing into a new state of being. It is the complementary opposite of the verb "to be" (eimi)which indicates existence in the same state. --

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

εἰς (prep) "Into" is eis, which means "into (of place)," "up to (of time)", "until (of time)", "as much as (of measure or limit)", "as far as (of measure or limit)", "towards (to express relation)", "in regard to (to express relation)", "of an end or limit," and "for (of purpose or object)." --

τοῦτο ( adj sg neut acc ) "This" is touto, which means "from here", "from there", "this [thing]," or "that [thing]." -- The word translated as "this" means "from here" or "this/that thing."

ἐλήλυθα ( verb 1st sg perf ind act ) "I came" is erchomai, which means "to start," "to set out", "to come", "to go," and any kind of motion. It means both "to go" on a journey and "to arrive" at a place. --

εἰς (prep) "Into" is eis, which means "into (of place)," "up to (of time)", "until (of time)", "as much as (of measure or limit)", "as far as (of measure or limit)", "towards (to express relation)", "in regard to (to express relation)", "of an end or limit," and "for (of purpose or object)." --

τὸν κόσμον ( noun sg masc acc) "The world" is kosmos, which mean "order", "good order", "ruler", "world order", "universe," and "the world of men." It is a form of the is verb kosmeô, which means "to order", "to arrange", "to rule", "to adorn" (especially women), and "to equip." It especially means controlling and arranging an army. --

ἵνα (adv/conj) "That" is hina, which means "in that place", "there", "where", "when", "that", "in order that", "when," and "because." --

μαρτυρήσω ( verb 1st sg aor subj act ) "I should bear witness" is martyreo, which means "to bear witness", "to give evidence", "give a good report", "testify to," and "acknowledge the value of." It is the basis for our word "martyr." ==

τῇ ἀληθείᾳ: ( noun sg fem dat ) "Unto the truth" is aletheia, which means literally "the state of not being hidden," means "truth" and "reality" as opposed to appearances.

πᾶς (adj sg masc nom) "Every-" is pas, which means "all", "the whole", "every", "anyone", "all kinds," and "anything." In the adverbial form, it means "every way", "on every side", "in every way," and "altogether." --

(article sg masc nom) "-one" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." Here it is separated from its noun by a conjunction. --

ὢν ( part sg pres act masc nom) "Is" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," of circumstance and events "to happen",  and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.") --

ἐκ (prep) "From" is ek, which means 1) [of motion] "out of", "from", "by", "away from;" 2) [of place] "beyond", "outside of", "beyond;" 3) [of succession] "after", "from;" 4) [of rest] "on", "in," 5) [of time] "since", "from", "at", "in;" 5) [of materials] "out of", "made from." --

τῆς ἀληθείας ( noun sg fem gen ) "The truth" is aletheia, which means literally "the state of not being hidden," means "truth" and "reality" as opposed to appearances.

ἀκούει ( verb 3rd sg pres ind act ) "Heareth" is akouo, which means "hear of", "hear tell of", "what one actually hears", "know by hearsay", "listen to", "give ear to", "hear and understand," and "understand." --

μου (pro sg masc gen) "My" is mou, which mean "my," or "mine." --

τῆς φωνῆς. ( noun sg fem gen ) "Voice" is phone, which means "sound", "tone", "sound of a voice", "speech", "voice", "utterance", "cry" [of animals], "sounds" [of inanimate objects], "faculty of speech", "phrase", "saying", "rumor," and "report." -- --

Wordplay: 

Related Verses: 

Apr 27 2019