Matthew 25:7  Then all those virgins arose,

KJV Verse: 

Mat 25:7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Then the girls all were awaken and they each prepared their own lamps.

Interesting and Hidden Aspects: 

The word translated as "all" is from the Greek adjective meaning "all", "the whole", "every," and similar ideas.

The Greek word translated as "virgins means a "maiden" but today we would say "teenager." Here it is specifically "teenage girls."

The word for "arise" means "awaken" and is the same word Christ uses to describe God raising the dead and false prophets arising. It is passive, "were awakened."

"Trimmed" is from a verb that means "to order", "to arrange", "to prepare," and "to equip." This is the verb form of the noun that is always translated as "the world" in the NT. It is an active verb, unlike the "awake" above.

The word translated as "their" is a little unusual. It has more the sense of "their own" than the regular form of the word for "their."

The word for "lamps" is actually the source of our English word "lamp."

Greek Vocabulary: 

τότε "Then" is from tote, which means "at that time" and "then."

ἠγέρθησαν (verb 3rd pl aor ind pass ) "Arose" is from egeiro, which means "to awaken", "to stir up," and "to rouse." --

πᾶσαι "All" is from pas, which means "all", "the whole", "every", "anyone", "all kinds," and "anything." In the adverbial form, it means "every way", "on every side", "in every way," and "altogether."

αἱ παρθένοι [uncommon] (noun pl fem nom ) "Virgins" is from parthenos, which means a "maiden", "girl", "virgin", "unmarried woman who isn't a virgin", "unmarried man," and as an adjective, meaning "maiden," and "chaste."

ἐκεῖναι (adj pl fem nom) "Those" is from ekeinos (kakeinos), which means "the person there", "that person", "that thing", "in that case", "in that way", "at that place," and "in that manner." -- The word translated as "those" is an adjective that highlights its noun as in a specific place from a word that means "there."

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ἐκόσμησαν (verb 3rd pl aor ind act) "Trimmed" is from the verb kosmeô, which means "to order", "to arrange", "to rule", "to adorn" (especially women), and "to equip." It especially means controlling and arranging an army.

τὰς λαμπάδας (noun pl fem acc) "Lamps" is from lampas, which means "torch", "beacon light", "light," and any type of "lamp."

ἑαυτῶν. (adj pl fem gen) "Their" is from heautou, is a reflexive pronoun that means "himself", "herself", "itself" "themselves," and "ourselves." It is an alternative to autos.

The Spoken Version: 

"The all the girls were awakened," he said, gesturing for them to get up.

The followers, playing the part of the girls, got up, some yawning, some stretching.

"And," he continued. "They each prepared their own lamps."

The "girls" pretended to play with their lamps.

Sep 22 2016