Matthew 25:8 And the foolish said unto the wise...

KJV Verse: 

Mat 25:8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

The foolish, however, said to the wise, "Give us some of your oil because our lamps are running dry/going out.

Interesting and Hidden Aspects: 

There is a hidden play on words here, with the word translated as "are gone out."

The Greek words translated as "the foolish" is the source of our word "moron." It means "slow" and "stupid". However, to describe teenagers today, we would usually say "silly."

"Said" is from means "to say" and "to speak" also.

The Greek term used for "to the wise" means "in one's right mind", "showing a presence of mind," and "prudent." Again, in referring to teenagers today, we would say "smart" or "bright."

The verb translated as "given" means "to give", "to grant", "to hand over", "appoint", "establish," and "to describe." It is in the form of a command, which, in Greek, can also be a request.

The Greek preposition translated as "of" means "out of" or "from." In English, we would say "some of."

"Oil" is from the noun for "olive oil", "anointing oil," and "any oily substance."

The Greek word translated as "for" means "that" or "because."

The word for "lamps" is actually the source of our English word "lamp."

"Are gone out" is from a verb that means "quench", "put out", "to be quench", "to be put out," and "cooling," but when referring to liquids, as in the oil here, it means "go dry" or "run dry." Since the form of the verb means it is acting on itself, the "running themselves dry" meaning makes more sense, with a double meaning of "putting themselves out."

Greek Vocabulary: 

αἱ (article) "The" is the Greek definite article, which usually precedes a noun. Here it is separated from its noun by a conjunction.

δὲ (conj) "But" is from de which means "but" and "on the other hand." It is the particle that joins sentences in an adversarial way but can also be a weak connective ("and") and explanation of cause ("so") and a condition ("if").

μωραὶ (adj pl fem nom) "Foolish" is from moros, which means "dull", "sluggish," and "stupid."

ταῖς φρονίμοις (adj pl fem dat) "The wise" is from phronimos, which means "in one's right mind", "showing presence of mind," and "prudent." In Hebrew, the source word is arum, which means "crafty", "shrewd," and "sensible." -

εἶπαν (verb 3rd pl aor ind act) "Said" is from eipon, which means "to speak", "to say", "to recite", "to address", "to mention", "to name", "to proclaim", "to plead", "to promise," and "to offer."

Δότε (verb 2nd pl aor imperat act) "Give" is from didomi, which means "to give", "to grant", "to hand over", "appoint", "establish," and "to describe."

ἡμῖν (pron 1st pl fem dat) "Us" is from hemeis, the first person plural pronoun, "we", "us".

ἐκ "Of" is from ek, which means 1) [of motion] "out of", "from", "by", "away from;" 2) [of place] "beyond", "outside of", "beyond;" 3) [of succession] "after", "from;" 4) [of rest] "on", "in," 5) [of time] "since", "from", "at", "in;" 5) [of materials] "out of", "made from."

τοῦ ἐλαίου (noun sg neut gen ) "Oil" is from elaion, which means "olive oil", "anointing oil," and "any oily substance."

ὑμῶν, (pron 2nd pl gen) "Your" is from humon, the plural possessive form of su the pronoun of the second person, "you."

ὅτι "For" is from hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that", "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what", "because", "since," and "wherefore."

αἱ λαμπάδες (noun pl fem nom) "Lamps" is from lampas, which means "torch", "beacon light", "light," and any type of "lamp."

ἡμῶν (pron 1st pl fem gen) "Our" is from hemon, which is the plural possessive (genitive) form of the first personal pronoun.

σβέννυνται. [uncommon](verb 3rd pl pres ind mp) "Are gone out" is from sbennymi, which means "quench", "put out", "to be quench", fo liquids "dry up", "to be put out," and "cooling."

Wordplay: 

The word meaning "going out" also means "running dry." 

The Spoken Version: 

"The foolish, however, said to the wise," he moves to the group of men playing the foolish girls and affected the voice of a girl. "Give us some of your oil because our lamps are running dry and going out."

Everyone laughed.

Sep 22 2016