Luke 11:21 When a strong man armed keepeth his palace,

KJV Verse: 

Luk 11:21 When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

When the strong one, having been armed, guards his own courtyard, In peace, they are those possessions of his. 

Hidden Meaning: 

This line doesn't introduce the related following lines in Matthew (Matthew 12:29)  and Luke (Mark 3:27 ) about the strong man and his possessions.  It is another verse that uses a unique word for Jesus that offers a little wordplay. 

The Greek word translated as "when" introduces a phrase that explains a certain condition so "whenever" or "since."

"A strong man's" is an adjective used as a noun. It means "strong", "mighty," and "violent." So it means "a strong one" or "the violent one."

The Greek word translated as "armed" is used in the Bible one here. It means "equip", "arm fully", "array", and "set in order" (metaphorically).  It also means "set in order" in the sense of "prepared". 

"Keepeth" is a Greek word that means "to keep watch", "to guard", "to defend", and "to keep watch and ward." 

The Greek word translated as "palace" means "courtyard", "court", "housing for domesticated animals", "central courtyard of a house," generally, "dwelling", "abode", "chamber."

"Goods" is from an uncommon verb, not a noun, that means "to take the initiative", "to begin." However, it has a number of shades of meaning which is why Jesus uses it here. Specifically, it means "take the initiative," which is the message of this story. As used here, it means, "possessions", "resources, and "the past record." 

The verb "are" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition.

"Peace" is the Greek term that means harmony between individuals and nations" and the general idea of safety, security, and prosperity. It is the opposite of the state of war. In Hebrew, the word for peace was used in salutations and as an inquiry as to one's health.

Wordplay: 

The word translated as "armed" also means "set in order" int the sense of "prepared". 

Vocabulary: 

ὅταν (adv/conj) "When" is from hotan, which means "whenever (as a condition)," and "since (as a cause)." 

ἰσχυρὸς (adj sg masc nom) "A strong man" is  ischyros, which means "strong", "mighty," and "powerful." It is from ischys, meaning strength. Here is seems as though it is used to refer to demons that control people.

καθωπλισμένος [unique](part sg perf mp masc nom) "Armed" is kathoplizowhich means "equip", "arm fully", "array", and "set in order" (metaphorically). 

φυλάσσῃ (verb 3rd sg pres subj act) "Keepeth" might be from phylassowhich means "to keep watch", "to guard", "to defend", "to keep watch and ward", "to wait in ambush for," and "to observe" [at an appointed time]. It is a metaphor for "preserve", "maintain,"and "cherish."

τὴν (article sg fem acc) Untranslated is the Greek article, "the," which usually proceeds a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." Here it is separated from its noun by a conjunction. -- The word translated as "goods" is the Greek article, "the," which usually proceeds a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

ἑαυτοῦ (adj sg masc gen) "Himself" is heautou, is a reflexive pronoun that means "himself", "herself", "itself" "themselves," and "ourselves." It is an alternative to autos

αὐλήν, (noun sg fem acc) "Palace" is aulē , which means "courtyard", "court", "housing for domesticated animals", "central courtyard of a house," generally, "dwelling", "abode", "chamber."

ἐν (prep) "In" is en, means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with". -- The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

εἰρήνῃ (noun sg fem dat) "Peace" is eirene, which means "time of peace," "national tranquility," "peace", "tranquility,""personal tranquility," and "harmony." It is the name for the goddess of peace. --

ἐστὶν (verb 3rd sg pres ind act) "Are" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.") 

τὰ ὑπάρχοντα  [uncommon](part pl pres act neut nom "Goods" is from hyparchonta, which is the past participle noun form of huparcho, which means "to take the initiative", "to begin", "take the initiative in","to be the beginning", "to exist really", "to be laid down", "to be taken for granted", and of persons "to be devoted to one." In this form, a participle used as a noun, it means "existing circumstances", "present advantages", "possessions", "resources, "that which is in existence," and "the past record."

αὐτοῦ: (adj sg masc gen) "His" is autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord." -

Related Verses: 

Feb 20 2018