Luke 16:10 He that is faithful in that which is least is faithful

KJV Verse: 

Luke 16:10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

The trustworthy with the smallest? Also with large, trustworthy is he. And this one with the smallest unfair? With the large, unfair is he. 

Hidden Meaning: 

The adjective translated as "he that is faithful" means "trusting" and "trustworthy."  It is introduced with an article so it becomes like a noun, "the faithful" or "the trustworthy". 

The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

The word translated as "that which is least" also means "smallest, but it is used as a noun, "the smallest one", after the word "command" not as a pure modified of "command". This could well be a description of breaking down general rules into more and more trivial rules, each one less important than the last.

The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. 

The adjective translated as "faithful" means "trusting" and "trustworthy."  It does not have an article so it is just the adjective. 

The Greek word translated as "also" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). 

The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

The word translated as "much" means many in number, great in power or worth, and large in size.

The Greek word translated as "also" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). 

The word translated as "he that is" is the Greek article, "the," which usually proceeds a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

The Greek word translated as "unjust" is from an adjective that means  "unrighteous," unjust", "obstinate", "unmanageable", "unjust", "unrighteous [of things]," and "one who play unfairly."  In modern terms, we would say "unfair". The noun form of this word was used in the two previous verses (Luke 16:8, Luke 16:9) and it was translated as "injustice". 

The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

The word translated as "the least" also means "smallest", "the shortest", and similar ideas. 

The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics. 

The Greek word translated as "unjust" is from an adjective that means  "unrighteous," unjust", "obstinate", "unmanageable", "unjust", "unrighteous [of things]," and "one who play unfairly."  In modern terms, we would say "unfair". The noun form of this word was used in the two previous verses (Luke 16:8, Luke 16:9) and it was translated as "injustice". 

The Greek word translated as "also" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). 

The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

The word translated as "much" means many in number, great in power or worth, and large in size.

Wordplay: 

Vocabulary: 

πιστὸς  (adj sg masc nom) "Faithful" is pistos means "believing", "trustful", "obedient," "genuine", "deserving belief", "credible", "unmistakable", "believing", "relying on", "obedient", and "loyal." 

ἐν (prep) "In" is en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with". 

ἐλαχίστῳ (adj sg masc dat) "That which is least" is from elachistos, which is the superlative form of elachus which means "small", "little," and "short." It means "the smallest", "the shortest", "the least," and "the fewest." 

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just." 

ἐν (prep) "In" is en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with". -- The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

πολλῷ (adj sg masc dat) "Much" is polus, which means "many (in number)", "great (in size or power or worth)," and "large (of space)." As an adverb, it means "far", "very much", "a great way," and "long." 

πιστός (adj sg masc nom) "Faithful" is pistos means "believing", "trustful", "obedient," "genuine", "deserving belief", "credible", "unmistakable", "believing", "relying on", "obedient", and "loyal." -- The word translated as "faithful" means "trusting" and "trustworthy." 

ἐστιν, (verb 3rd sg pres ind act) "Is" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," of circumstance and events "to happen",  and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.") 

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just." 

(article sg masc nom) "He" is the Greek article, "the," which usually proceeds a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." Here it is separated from its noun by a conjunction. 

ἐν (prep) "In" is en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with". -- The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

ἐλαχίστῳ (adj sg masc dat) "Thleast" is from elachistos, which is the superlative form of elachus which means "small", "little," and "short." It means "the smallest", "the shortest", "the least," and "the fewest." 

ἄδικος (adj sg masc nom) "That is unjust' is adikos, which means "wrongdoing", "unrighteous," unjust", "obstinate", "unmanageable", "unjust", "unrighteous [of things]," and "one who play unfairly."

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ἐν (prep) "In" is en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

πολλῷ (adj sg masc dat) "Much" is polus, which means "many (in number)", "great (in size or power or worth)," and "large (of space)." As an adverb, it means "far", "very much", "a great way," and "long." 

ἄδικός (adj sg masc nom) "That is unjust' is adikos, which means "wrongdoing", "unrighteous," unjust", "obstinate", "unmanageable", "unjust", "unrighteous [of things]," and "one who play unfairly."

ἐστιν. (verb 3rd sg pres ind act) "Is" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," of circumstance and events "to happen",  and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.") 

Related Verses: 

Aug 15 2018