After Jesus say thats anyone using power in his name cannot bad mouth him.
Mark 9:40 For he that is not against us is on our part.
Mark 9:40 for whoever is not against us is for us.
Because whoever is not down on us is high on us.
The original Greek contrast the two Greek preposition phrases meaning "against use" and "on our part/for us." The completely missing the play on words. The primary meaning of the prepositions used are "down" and "over." The feeling is like we would say "not down on us" is "high on us." This is a much more entertaining way to say this same idea. The two phrase appear right next to each other to emphasize this contrasting meaning.
We can either be high on Jesus or down on him. There is no in between. .
For -- The word translated as "for" introduces a reason or explanation so "because" and, in questions, "why."
he that -- -- The word translated as "he that" is a demonstrative pronoun ("this" "that"), but it often acts as a pronoun, "he," "she," "it," "which," "what," "who," "whosoever," "where," "for which reason," and many similar meanings.
is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition.
not -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea.
against -- The word translated as "against" means "down from", "down into", "against", "opposite", "separately", "at a time", "towards", "in accordance with", "concerning", "corresponding with", "during the course of a period," and "severally."
us -- The word translated as "us" is a first-person plural pronoun as an object.
is The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition.
on -- The Greek preposition translated as "on...part" means "over" (of place), "above' (in a state of rest), "on behalf of one (metaphor), "for", "instead of", "in the name of", "as a representative of" (in an entreaty), and many other meanings.
our -- The word translated as "our" is a first-person plural pronoun as an object. It is the same word as "us" above.
part. -- This word completes the sense of the proposition to capture the sense of "on behalf of" or "in the name of."
is not against us is us.
for -- The word translated as "for" introduces a reason or explanation so "because" and, in questions, "why."
whoever -- The word translated as "whoever " is a demonstrative pronoun ("this" "that"), but it often acts as a pronoun, "he," "she," "it," "which," "what," "who," "whosoever," "where," "for which reason," and many similar meanings.
is -- The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition.
not -- The Greek word translated as "not" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It makes a negative statement of fact. Adding "really" to the sentence captures the same idea.
against -- The word translated as "against" means "down from", "down into", "against", "opposite", "separately", "at a time", "towards", "in accordance with", "concerning", "corresponding with", "during the course of a period," and "severally."
us -- The word translated as "us" is a first-person plural pronoun as an object.
is The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition.
for -- The Greek preposition translated as "for " means "over" (of place), "above' (in a state of rest), "on behalf of one (metaphor), "for", "instead of", "in the name of", "as a representative of" (in an entreaty), and many other meanings.
us -- The word translated as "us" is a first-person plural pronoun as an object. It is the same word as "us" above.
ὃς [294 verses](pron sg masc nom) "He" is hos, which means "this", "that", "he", "she", "which", "what", "who", "whosoever", "where", "for which reason," and many similar meanings.
γὰρ [205 verses](partic) "For" comes from gar which is the introduction of a clause explaining a reason or explanation: "for", "since," and "as." In an abrupt question, it means "why" and "what."
οὐκ [269 verses](partic) "Not" is ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.
ἔστιν [614 verses](3rd sg pres ind act) "Is" is from eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.") -
καθ᾽[60 verses] (prep) "Against" is from kata, which means "downwards", "down from", "down into", "against", "down toward", "opposite", "separately", "individually", "at a time", "towards", "in accordance with", "concerning", "corresponding with", "during the course of a period," and "severally.
ἡμῶν, [17 verses](pron 2nd pl gen) "Us" is hemon, which is the 1st person, plural, generative pronoun.
ὑπὲρ [17 verses](prep) "On" is hyper (huper), which means "over" (of place), "above' (in a state of rest), "off' (ships at sea), "over" and "across (in a state of motion), "over", "beyond", "on behalf of one (metaphor), "for", "instead of", "in the name of", "as a representative of" (in an entreaty), "for" and "because of" (of the cause of motive), "concerning", "exceeding" "above" and "beyond" (of measure), "above" and "upwards" (of numbers), "before" and "earlier than" (of time), "over much" and "beyond measure" (as an adverb), "for" and "in deference of" (doing a thing), and "above measure."
ἡμῶν, [17 verses](pron 2nd pl gen) "Our part" is hemon, which is the 1st person, plural, generative pronoun.
ἐστίν. [614 verses](3rd sg pres ind act) "Is" is from eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.") -
.