Mark 7:29 For this saying go your way; the devil is gone out of your daughter.

Spoken to: 

an individual

A Greek woman asks Jesus to cure her daughter. Jesus says children must eat before puppies, and the woman replies that puppies get crumbs from the table.

KJV: 

Mark 7:29 For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.

NIV : 

Mark 7:29 For such a reply, you may go; the demon has left your daughter.”

LISTENERS HEARD: 

Thanks to this, this idea, go away. It has gone out of that daughter of yours, this demon.

MY TAKE: 

A good joke can knock the devil out of someone.

GREEK (Each Word Explained Bottom of Page): 

GREEK ORDER: 

Διὰ            τοῦτον τὸν  λόγον ὕπαγε,     ἐξελήλυθεν ἐκ       τῆς  θυγατρός      σου     τὸ   δαιμόνιον.
Thanks to  this,     this  idea,   go away. It has gone  out of tthis daughter of yours, this   demon.

LOST IN TRANSLATION: 

Jesus rewards the woman for making a clever play on his words.

The word translated as "sayings" means "idea," "message," or "teaching." It is the Greek word usually translated in the Gospels as "word" for poetic reasons. " 

The word translated as "go your way/may go" means "go away" or "depart" in the ay that Jesus uses it. He often uses this word when sending away people after a miracle.

The word translated as "devil/demon" is one used in Jesus's time to refer to invisible causes of disease, especially mental disorders (see this article). In English, our word "daemon" retains these same meanings when it isn't used as an alternate spelling of "demon." . It does not necessarily mean an evil spirit.

# KJV TRANSLATION ISSUES: 

7
  • CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "for."
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "saying" is not shown in the English translation.
  • CW - Confusing Word -- The "saying" does not capture the word's specific meaning.
  • CW --Confusing Word -- The "go" does not capture the word's specific meaning of "go away" or "depart."
  • CW --Confusing Word -- This  is not the common word translated as "devil." It means the invisible causes of disease.
  • WT - Wrong Tense - The "is" indicates the present tense but the tense is past perfect.
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "daughter" is not shown in the English translation.

# NIV TRANSLATION ISSUES: 

7
  • CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "hfor."
  • CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "such."
  • WW --Wrong Word -- The word translated as "a" should be something more like "the."
  • CW - Confusing Word -- The "reply" does not capture the word's specific meaning.
  • IW - Inserted Word -- The word "may" doesn't exist in the source.
  • CW --Confusing Word -- It means the invisible causes of disease not "evil spirit" necessarily.
  • MW - Missing Word -- The word "out of" is not shown in the English translation
  • MW - Missing Word -- The word "the/this" before "daughter" is not shown in the English translation.

EACH WORD of KJV : 

For -- (CW) The word translated as "for" means "through," in the midst of," or "by (a cause)."  With the form of object used here, it can also be "thanks to," "because of,"  "by reasons of," and "for the sake of."

this -- "This" is a demonstrative pronoun that means "this", "here", "the nearer," and "the familiar."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

saying  (CW) "Saying" is translated from a Greek word that means "calculation," or "reasoning," but it has many, many specific meanings from "deliberation" to "narrative."  It is the source of our word "logic" and is the root word for all the English words that end in "-ology." Most biblical translations translated it as "word" for somewhat poetic reasons. However, when applied to people, it means "repute" or "reputation." More about this word in this article. In English, we would say "logic," "concept, or "reasoning" to describe it but it also means the communication of various types, so "message" often works. "Teaching" might work but it is unrelated to the common words for "to teach," "teacher," and "student" that all have the same root. 

go --  (CW) "Go" is a Greek verb that means literally "go under" or "bring under," and Jesus uses it to mean "go away" and "depart." CW --Confusing Word -- The "go" does not capture the word's specific meaning of "go away" or "depart."

thy way; -- - This completes the meaning of the verb. 

the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

devil --  (CW) "Devil" is a word which means "belonging to a demon." It is based on the noun for "demon." The word 'demon" doesn't necessarily mean "evil". In Greek is used to refer to a controlling spiritual power, inferior to the gods. It was used to mean "knowing" and "skilled" in the sense that we might say, "He is a demon poker player."  The word translated as "devil/demon" is one used in Jesus's time to refer to invisible causes of disease, especially mental

disorders (see this article). In English, our word "daemon" retains these same meanings when it isn't used as an alternate spelling of "demon."

. It does not necessarily mean an evil spirit.

is -- (WT) This helping verb indicates the present tense of the verb. This verb is in the past, perfect tense so "has" is correct.

gone -- The word translated as "gone" means literally "to go or come out," but it has a secondary meaning of "making something come true." 

out of -- The Greek preposition translated as "out of" means "out of" or "from." In Greek, they use the genitive case instead of a preposition for the types of phrases with usually use with "of."

thy -- The word translated as "thy" is the possessive form of the second-person pronoun. Since it follows the noun, the sense is more "of yours."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

daughter. -- The word translated as "daughter" means any female descendant and was used to address female servants and slaves.

EACH WORD of NIV : 

For -- (CW) The word translated as "for" means "through," in the midst of," or "by (a cause)." With the form of object used here, it can also be "thanks to," "because of,"  "by reasons of," and "for the sake of."

such -- (CW) "This" is a demonstrative pronoun that means "this", "here", "the nearer," and "the familiar."

a -- (WW) The "a" is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

reply (CW) "Reply" is translated from a Greek word that means "calculation," or "reasoning," but it has many, many specific meanings from "deliberation" to "narrative."  It is the source of our word "logic" and is the root word for all the English words that end in "-ology." Most biblical translations translated it as "word" for somewhat poetic reasons. However, when applied to people, it means "repute" or "reputation." More about this word in this article. In English, we would say "logic," "concept, or "reasoning" to describe it but it also means the communication of various types, so "message" often works. "Teaching" might work but it is unrelated to the common words for "to teach," "teacher," and "student" that all have the same root. 

you -- This is from the second-person, singular form of the verb.

may -- (IW) There is nothing that can be translated as "may" in the Greek source. The verb is not subjunctive, but imperative. 

go --  (CW) "Go" is a Greek verb that means literally "go under" or "bring under," and Jesus uses it to mean "go away" and "depart." CW --Confusing Word -- The "go" does not capture the word's specific meaning of "go away" or "depart."

the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more.

demon --  (CW) "Demon" is a word that means "belonging to a demon." It is based on the noun for "demon." The word 'demon" doesn't necessarily mean "evil". In Greek is used to refer to a controlling spiritual power, inferior to the gods. It was used to mean "knowing" and "skilled" in the sense that we might say, "He is a demon poker player." The word translated as "devil/demon" is one used in Jesus's time to refer to invisible causes of disease, especially mental

disorders (see this article). In English, our word "daemon" retains these same meanings when it isn't used as an alternate spelling of "demon."

. It does not necessarily mean an evil spirit.

has -- This helping verb "has" indicates that the verb is the tense indicating an action completed in the past.

left -- The word translated as "left" means literally "to go or come out," but it has a secondary meaning of "making something come true." 

missing "out of"  -- (MW) The untranslated word "out of" means "out of" or "from." In Greek, they use the genitive case instead of a preposition for the types of phrases with usually use with "of."

your -- The word translated as "your" is the possessive form of the second-person pronoun. Since it follows the noun, the sense is more "of yours."

missing "the/this"  -- (MW) The untranslated word is the Greek definite article," the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this," "that," "these," and "those"). See this article for more. 

daughter. -- The word translated as "daughter" means any female descendant and was used to address female servants and slaves.

COMPARISON: GREEK to KJV : 

Διὰ [88 verses](prep) "For" is dia which means "through", "in the midst of", "in a line (movement)", "throughout (time)", "by (causal)", "among," and "between." With the accusative, it can also be "thanks to," "because of,"  "by reasons of," and "for the sake of."

τοῦτον [93 verses] ( adj sg masc acc ) "This" is toutos, which is a demonstrative pronoun that means "this", "here", "the nearer," and "the familiar."

τὸν [821 verses] (article sg masc acc ) Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."

λόγον [80 verses]( noun sg masc acc ) "Saying" is logos, which means "word", "computation", "relation", "explanation", "law", "rule of conduct", "continuous statement", "tradition", "discussion," "reckoning," and "value."

ὕπαγε, [47 verses] ( verb 2nd sg pres imperat act ) "Go" is hypago, which means "to lead under", "to bring under", "to bring a person before judgment", "to lead on by degrees", "to take away from beneath", "to withdraw", "to go away", "to retire", "to draw off," and "off with you."

ἐξελήλυθεν [54 verses] ( verb 3rd sg perf ind act ) "Is gone" is exerchomai, which means "to come or go out of " "to march forth", "go out on", "to stand forth", "to exceed all bounds", "to come to an end", "to go out of office," and [of dreams or prophecies] "to come true."

ἐκ [121 verses] (prep) "From" is ek, which means 1) [of motion] "out of", "from", "by", "away from;" 2) [of place] "beyond", "outside of", "beyond;" 3) [of succession] "after", "from;" 4) [of rest] "on", "in," 5) [of time] "since", "from", "at", "in;" 5) [of materials] "out of", "made from."

τῆς [821 verses] (article sg fem gen) Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

θυγατρός [9 verses] ( noun sg fem gen ) "Daughter" is the Greek, thygater, which is generally a female descendant, "maidservant", "female slave," and "villages dependent on a city." -- The word translated as "daughter" means any female descendant and was used to address female servants and slaves. It doesn't not start the sentence, but the following word does.

σου [144 verses](pron 2nd sg gen) "Thy" is sou is the genitive form of the second-person, singular pronoun that means "of you" and "your."  -- The word translated as "your" is the genitive form of the singular, second-person pronoun, which is most commonly the possessive form. This pronoun follows the noun so "of yours." As a genitive object of a preposition, as here, it means a movement away from something or a position away from something else.

τὸ [821 verses] (article sg neut acc ) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."

δαιμόνιον. [13 verses] ( noun sg neut acc ) "Devil" is daimonion, which means "divinity", "divine power", "a lower divine being," and "evil spirit." Technically, it means "belonging to a demon. "Evil spirit" is a New Testament usage or interpretation. " It is from daimôn, which actually is the noun "demon." The word 'demon" doesn't necessarily mean "evil" (though it seems the way the Jews used it here), but in Greek is used to refer to a controlling spiritual power, inferior to the gods. It was used to mean "knowing" and "skilled" in the sense that we might say, "He is a demon poker player."

Related Verses: 

Front Page Date: 

May 10 2023