Mat 22:2 The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
It can be compared, the realm of the skies, to a man, a king, who prepared a wedding for that son of his.
Explanation of Greek:
This time, the kingdom of heaven is compared to a king. It is not compared to the a wedding feast itself.
The phrase, "the kingdom of heavens" generally, and the phrase, "the kingdom of the heavens is like" specifically is discussed in more detail in this article.
The verb translated as "be...like" is a verb that means "to make like" and, in the passive, as used here, "to become like." The form here is passive. The sense however is more simiar "is made like."
The word translated as "kingdom" can be the region, the reign, the castle or the authority of a ruler. Christ does not seem to use it to mean a physical region, so its translation as "reign" or "realm" seems more appropriate. This is especially true because the "reign" of a king means the execution of his will.
The word translated as "heaven" means sky, the climate, and the universe. It is plural, so "skies." It also meant the home of the gods in a physical sense: the sun, moon, and planets were named for the gods.
The Greek word for "unto a certain" in the singular means "person" and "humanity." It isn't really translated in the KJV as much as skipped over.
The word for "king" means any soveriegn ruler.
The Greek word translated as "made" has the primary meaning of "making" or producing" something or "causing" or "rendering" as service. It is usually translated as "do" in the KJV, even when its "making" meaning works better. The verb doesn't work like our word "to do" as this example shows.
The word for "marriage" here is plural. This word is used more frequently in the plural.
The word translated as "son" more generally means "child."
The universal rule is the divine law. That law works just like the decision-making process of this earthly king in this specifical situation, that is, planning a wedding. While the wedding might be compared to the afterlife, it is not the "kingdom of heaven" itself.
The Spoken Version:
The realm of the stars turns out to be like a man, a king.
ἀνθρώπῳ (noun sg masc dat) "Unto a certain" is from anthropos, which is "man," and, in plural, "mankind." It also means "humanity" and that which is human and opposed to that which is animal or inanimate.
βασιλεῖ, (noun sg masc dat) "King" is from basileus, which means a "king", "chief", "prince", "lord", "master", "a great man," and "the first and most distinguished of any class." It is a form of the world used for "kingdom." -
ἐποίησεν (verb 3rd sg aor ind act) "Made" is from poieo, which means "to make", "to produce", "to create", "to bring into existence", "to bring about", "to cause", "to render", "to consider", "to prepare", "to make ready," and "to do." -
αὐτοῦ. (adj sg masc gen) "His" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."