Mar 2:25 Have you never read what David did...

KJV Verse: 

Mar 2:25 Have you never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Never read anything he did, David, when need he had? He was hungry. He and the ones with him. 

Hidden Meaning: 

 

In the Greek, the response has a more ironic note. Christ says this upon being challenged gleaning on the Sabbath.This particular verse again identifies Christ and his followers as separate from the traditions of the Jews. 

"Ye...read" is  a Greek verb that means "to know well", "to acknowledge", "to persuade," and "to recognize." It doesn't  "read" in the normal sense, Christ uses a different Greek word to mean "read," but this one can mean "to read aloud" or "to attend a lecture." This perhaps refers to the Jewish practice of reading the scriptures at meetings.

The word translated as "what" means "anything" or "anyone," and it is often used to indicate a question.

The Greek word translated as "did" has the primary meaning of "making" or producing" something or "causing" or "rendering" as service. This is one of the situations where "did" works better. 

The following two words do not appear in Mat 12:3  or Luk 6:3 versions. 

The word translated as "he had" means "to possess" or "to keep" but it isn't used in the same way as a "helper" verb that the English "have" is.

The word translated as "need" means "need" and "poverty," but it also means "familiarity" and "intimacy."

"Hungered" is from a Greek verb that means "to be hungry" or "to be starved," and it is a metaphor for desire and cravings.

 

Vocabulary: 

Οὐδέποτε (adv) "Have ye never" is from oudepote, which means "and not ever", "nor ever", "not even ever", and "never". 

ἀνέγνωτε (2nd pl aor ind act) "Ye read" is anagignôskô, which means to "know well", "know certainly", "perceive", "attend lectures on", "acknowledge", "recognize", "induce" one to do a thing, "persuade", "convince," of books. "read aloud", "published," in the passive, "to be persuaded" to do a thing, and, as a noun, "students" (those who attend lectures).

τί (irreg sg neut nom) "What" is from tis which can mean "someone", "any one", "everyone", "they [indefinite]", "many a one", "whoever", "anyone", "anything", "some sort", "some sort of," "each", "any", "the individual", "such," and so on. In a question, it can mean "who", "why," or "what."

ἐποίησεν (3rd sg aor ind act) "Did" is from poieo, which means "to make", "to produce", "to create", "to bring into existence", "to bring about", "to cause", "to render", "to consider," "to prepare", "to make ready," and "to do."

Δαυεὶδ (proper noun) "David" is from is from the Greek Dabid, which is the Greek form of the Hebrew name.

ὅτε   (conj) "When" is from hote, which means "when", "as when", "at the time when," and "sometimes."

χρείαν (noun sg fem acc) "Need" is chreia (chreia ), which means "need", "want", "poverty", "a request of a necessity", "business", "military service", "a business affair", "employment", "familiarity", "intimacy," and "maxim." -

 ἔσχενκαὶ  (verb 3rd sg aor ind act) "He had" is echo, which means "to have", "to hold", "to possess", "to keep", "to have charge of", "to maintain", "to hold fast", "to bear", "to carry", "to keep close", "to keep safe," and "to have means to do." 

ἐπείνασεν (3rd sg aor ind act ) "Was an hungered" is peino, which means "to be hungry", "crave after," or "to be starved," and it is a metaphor for desire and cravings.

αὐτὸς  (adj sg masc nom) "He" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself," "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of ones own accord."

καὶ   (partic) "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just.

οἱ   (pron pl masc nom)   "They" is the Greek article, "the," which usually proceeds a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one"or, in the plural, "they."

μετ᾽   (prep) "With" is from meta, which means "in the midst of", "among", "between", "in common", "along with", "by the aid of", "in one's dealings with", "into the middle of," "coming into", "in pursuit of", "after", "behind", "according to," and "next afterward"

αὐτοῦ; (adj sg masc gen ) "Him" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself," "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of ones own accord."

Related Verses: