Jhn 5:21 For as the Father raiseth up the dead,

KJV Verse: 

Jhn 5:21 For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

The same as the Father awakens the dead and produces life, that is why also the Son produces life [for] whom he wants.

Hidden Meaning: 

The tense of the verb translated as "quickeneth" meaning "to give life" is interesting. The form is either imperfect (like our past tense) or present. It is translated in the present tense because all the other verbs here and unambiguously the present tense.

However, this means that God is giving life to the dead, not as some future time, but now. This is consistent with what Christ said in Mar 12:27 concerning the "after" life, which seems more like everyone no one really dies. Of course in Mar 9:12, Christ makes a pretty straightforward statement about reincarnation. However, this view is well outside Christian orthodoxy.

Vocabulary: 

ὥσπερ "As" is from hosper, which means "the very man who", "the very thing, which", "the same as", "wherefore," and "although."

γὰρ "For" comes from gar (gar) which is the introduction of a clause explaining a reason or explanation: "for", "since," and "as." In an abrupt question it means "why" and "what."

πατὴρ "The Father" is from pater (pater), which means "father", "grandfather", "author", "parent," and "forefathers."

ἐγείρει (3rd sg pres ind act) "Raiseth up" is from egeirô (egeiro), which means "to awaken", "to stir up," and "to rouse."

τοὺς νεκροὺς "The Dead" is from nekros (nekros), which specifically means "a corpse" as well as "the dead."

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ζωοποιεῖ (3rd sg pres ind act) "Quickeneth them" is from zōopoieo, which means "make alive", "endow with life," and "preserve with life."

οὕτως "So" is from houtos (houtos), which means "this", "that", "the nearer." As an adverb, it means "therefore," and "that is why."

καὶ "Even" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

υἱὸς "The Son" is from huios (huios), which means a "son," and more generally, a "child."

οὓς "Whom" is from hos (hos), which is the demonstrative pronoun in its various forms (hê, ho, gen. hou, hês, hou, etc. ; dat. pl. hois, hais, hois, etc. gen. hoou). It means "this", "that", "he", "she", "which", "what", "who", "whosoever", "where", "for which reason," and many similar meanings.

θέλει (3rd sg pres ind act) "He will" is from thelô (thelo), which as a verb means "to be willing", "to wish", "to ordain", "to decree", "to be resolved to a purpose" and "to desire." As an adjective, it means "wished for" and "desired."

ζωοποιεῖ (3rd sg pres ind act) "Quickeneth" is from zōopoieo, which means "make alive", "endow with life," and "preserve with life."

Related Verses: